Об английском с любовью. Атрибутивное словосочетания как единица лингвистического исследования Атрибутивные и предикативные прилагательные

Из трех основных типов связи -- атрибутивной, комплетивной и предикативной (мы принимаем классификацию А. И. Смирницкого) только первая всегда дает словосочетание, так как зависимый компонент указывает на признак, качество предмета и отвечает в большинстве случаев на вопросы «какой?», «чей?». Комплетивная связь выделяется в таких словосочетаниях, где главное слово является информативно недостаточным и требует пояснения зависимым компонентом. Главное слово обычно местоимение, числительное, информативно недостаточный глагол, например: несколько человек, два друга, становиться грустным. Третий тип связи никогда не дает словосочетание (связь между подлежащим и сказуемым). Типа связи в предложениях по лингвистическому словарю.

Основными компонентами атрибутивного словосочетания являются атрибут и субстанция. По мнению Г.Сунта, «невозможно говорить о субстанции без представления о ее атрибуте».

Понятие атрибутивного словосочетания.

Под атрибутивным словосочетанием понимается "непредикативная синтагма, состоящая из определяющего и определяемого слова" [Бычикова 1973: с. 69]. Исследователи перевода в частности указывают, что особый интерес для перевода представляют препозитивные атрибутивные группы, то есть такие словосочетания в современном английском языке, которые обладают «целым рядом специфических особенностей и ставят перед переводчиком немало сложных задач». [Комиссаров 1960: c. 89]

Атрибутивные словосочетания обозначают предмет, который описывается как носитель определенного качества или свойства. [Ретунская 1996: с. 183]

Широко практикуемый способ изучения атрибутивных словосочетаний - исследование их как проявления (реализации) языковой валентности слов, тяготения друг к другу, совместимости и несовместимости. [Ретунская 1996: с. 183]

Современный взгляд на семантическую валентность в атрибутивных словосочетаниях отличается достаточной широтой: «…с одной стороны, компоненты словосочетаний могут отличаться несовместимостью лексических значений образующих их слов…, с другой стороны,… необычность словосочетаний, характеризующихся несовместимостью компонентов…, обычно снимается контекстом». [Николаевская 1981: c. 8]

Вследствие высокой частотности модели «прилагательное + существительное» следует при ее анализе исходить из разделения на классы как прилагательных, так и существительных: для каждого из этих классов характерны свои особенности взаимодействия компонентов атрибутивных антропоцентрических комплексов. При этом для различных типов компонентов атрибутивных словосочетаний спаянность компонентов имеет свои особенности. [Ретунская 1996: с.183]

Виды и функции атрибутивных словосочетаний.

Субъективный и объективный компоненты оценочного значения в языке представляют собой диалектическое единство с весьма сложными и меняющимися соотношениями в пределах каждого ряда языковых единиц. Связь дескриптивного и собственно оценочного («эмотивного») смысла в значениях слов наиболее очевидно проявляется в системе прилагательных, для которых основной является признаковая семантика. [Вольф 1985: с. 22-23]

В работах Е.М. Вольф говорится о функциях прилагательного в сочетании с существительным на уровне словосочетания, предложения и текста. [Вольф 1978: с. 200] Е.М. Вольф выделила две основные функции прилагательного: денотативную и квалификативную (оценочную в широком смысле). Качественные прилагательные могут выполнять и ту, и другую функцию и выступать в обеих структурах: в денотативной, которая обозначает положение вещей в реальной действительности, и в квалификативной, которая связана с прагматикой речи и выражает оценку говорящим обозначаемой денотативной ситуации. [Вольф 1978: с. 200]

Как было сказано раннее, сочетание прилагательного и существительного является наиболее типичным случаем атрибутивной связи. Прилагательные могут выполнять функцию определения (либо в препозиции к модифицируемому существительному, либо в постпозиции, если у них есть зависимые слова, например: a suspicious woman, a woman suspicious of her husband; при сочетании со связочными глаголами прилагательные выполняют функцию предикатива (именной части составного именного сказуемого), например: the woman was very suspicious of her husband.

Обычно конструкции с атрибутивным и предикативным функционированием прилагательных легко подвергаются взаимным трансформациям. Однако существуют прилагательные, которые используются в предложении только атрибутивно, например: a joint venture, the main point, a lone wolf, live music, a daily magazine и т.д. Также существуют прилагательные, которые используются в предложении только предикативно (прилагательные, обозначающие в основном состояния и отношения), например: I"m fond of и т.д. Кроме того, предикативное использование и атрибутивное использование может разграничивать омонимичные прилагательные или лексико-семантические варианты одного прилагательного, например: a certain man - I"m certain that the report is ready; ill manners - I"m ill.

Помимо модели «прилагательное + существительное» (AN), существуют разные формы выражения атрибутивных отношений. В функции определения (атрибута) выступают четыре основных класса слов. Это: 1) причастия как отглагольные прилагательные (a running man, a broken chair); 2) местоимения (напр., притяжательные) (my dress); 3) числительные (the second floor, twenty-four hours); 4) существительные (glass roof, Peter"s dictionary).

Также позицию атрибута часто занимают:

  • 1. Наречия или их группы(room upstairs, man near the door): простые, которые нельзя разложить на составные части (now, here), производные, образующиеся при помощи суффиксов (quickly, weekly), сложные, образующиеся путем словосложения (sometimes, inside), и составные, которые состоят из служебного слова и знаменательного и объединены единым значением (at first, at once, in vain).
  • 2. Существительные с предлогами (a girl with curly hair, a flock of birds). Предлоги делятся на простые (in, about, against), производные, которые происходят от слов других частей речи (concerning, including, depending), сложные, включающие в себя несколько компонентов (hereafter, whereupon), и составные, включающие в себя слово из другой части речи и один или два предлога (because of, by virtue of, with regards to).
  • 3. Инфинитив (letters to answer, money to pay).

Также есть субстантивные атрибутивные словосочетания, которые чрезвычайно интересны для исследования. Здесь в качестве определения одной субстанции выступает другая. Распространение имени существительного - главного компонента словосочетания - именами существительными в родительном падеже и в косвенных падежах с различными предлогами представляет собой продуктивный способ синтаксического сочетания слов для выражения определительных отношений в русском языке. В английском языке существительное-определение может выступать в одной из двух форм: в форме родительного падежа или общего падежа. Такие словосочетания обычно выражают отношение принадлежности и владения: the boy"s face, my father"s book, Mary"s dictionary, а также синонимичные несогласованные определения, выраженные существительными с предлогом: the face of the boy, the book of my father.

Сочетание двух имен существительных в общем падеже, образующих подчинительные группы, является особенностью современного английского языка и не свойственно другим языкам. В беспредложном синтаксическом построении атрибутивного типа из двух имен существительных только второе слово-компонент прямо соотнесено с обозначаемым предметом или явлением, непосредственно называет его, первый же компонент сочетания всегда выражает тот или иной признак соответствующего предмета или явления.

По мнению В.В. Бурлаковой особый интерес исследователей вызывает анализ семантических отношений, возникающих между элементами подчинительной группы состава N+N. Она рассматривает некоторые из них [Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981]:

  • 1) отношения части и целого: the door bell, the bathroom door, bed head;
  • 2) местоположение: town center, the beach house, the window seat;
  • 3) материал, из которого сделан предмет: marble steps, silver clock, silk handkerchief, gold watch;
  • 4) темпоральные отношения (временная соотнесенность): night dream, winter sleep, the Sunday evening;
  • 5) компаративные отношения: sapphire sky, rabbit nose, an athletic build;
  • 6) предназначение body lotion, meat cleavers, the waste-paper basket, the tea tray, billiard room;
  • 7) характеристика science fiction, sheep business, a pocket book, pine forest;
  • 8) принадлежность: Bush Administration, the family affairs, falcon eye;

Сегодня мы с вами приоткроем завесу секретности над еще одним явлением английской грамматики, которое непонятно с какой целью старательно замалчивают наши учебники, и это тем более странно, что явление сие находится настолько на виду, что не замечать его в упор - это надо сильно исхитриться.

Помните классификацию частей речи из первого урока "Курса молодого бойца" ? В числе прочего мы по отдельности рассматривали там имя существительное и имя прилагательное, и это были вполне себе разные грамматические категории. А может ли слово быть одновременно и тем и другим? В английском - может!

Взгляните на приведенные словосочетания:

door lock — дверной замок
road sign — дорожный знак
kitchen furniture — кухонная мебель

Если вы заглянете в словарь, приведенные здесь слова door (дверь), road (дорога) и kitchen (кухня) будут там определены только как существительные. Тогда почему же мы употребили их в качестве прилагательных? А потому, что в английском языке это стандартный способ образования определений: там, где мы вынуждены вводить прилагательное, образованное от существительного - дверной, дорожный, кухонный, - англофоны просто помещают одно существительное впереди другого, и оно начинает выполнять функцию определения. И знаете, что я вам скажу? Для нас, изучателей английского, эта языковая особенность - настоящий подарок, исключающий потребность в заучивании целой категории дополнительных слов.

Впрочем, в использовании атрибутивных существительных (attributive noun ) тоже есть свои тонкости и нюансы, рассмотрением каковых мы с вами сейчас и займемся.

Аналоги атрибутивных существительных в русском языке

На русский язык существительные в функции определения переводятся, как правило, следующими конструкциями:

Прилагательное

  • paper bag — бумажный пакет
  • water mill — водяная мельница
  • market value — рыночная стоимость
  • hockey stick — хоккейная клюшка

Существительное в родительном падеже

  • movie title — название фильма
  • rock legend — легенда рока
  • market research — исследование рынка
  • success story — история успеха

Существительное с предлогом

  • paper clip — скрепка для бумаг
  • water filter — фильтр для воды
  • expense report — отчет о расходах
  • chicken salad — салат с курицей

Как вы могли заметить, атрибутивное существительное уточняет значение следующего за ним слова в том или ином отношении, при этом характер уточнения может варьировать в широких пределах:

  • материал: paper (бумажный), water (водный, водяной), glass (стеклянный), и т. д..
  • назначение: paper (для бумаг), water (для воды)
  • принадлежность: market (рыночный, относящийся к рынку), hockey (хоккейный), и т. д..

Кстати, английский в этом отношении мало чем отличается от русского, где одно и то же определение может отражать самые разные виды связи - например водяное отопление (материал), водяной кран (назначение), водяная лилия (принадлежность) и т. д.

Отдельные пары слов, образованные подобным образом, настолько прочно входят в обиход, что становятся единым, так называемым составным существительным (compound noun ): bookshelf (книжная полка), classroom (классная комната), handshake (рукопожатие), wheelchair (кресло-каталка), wallpaper (обои) и еще много-много других составных слов.

Последовательные определения

Определенный интерес представляют цепочки атрибутивных существительных, поскольку при количестве определений два и больше становится не вполне очевидно, как их группировать, и хотя в большинстве случаев семантика выражения не вызывает сомнений, порой встречаются и весьма курьезные неоднозначности. Вот для начала простой пример, где в качестве определения выступает выражение, в свою очередь содержащее атрибутивное существительное:

night vision — ночное зрение
night vision goggles — прибор ночного видения

Может быть и наоборот: выражение с атрибутивным существительным становится определяемым объектом, значение которого уточняется впереди стоящим определением:

water bottle — бутылка для воды
glass water bottle — стеклянная бутылка для воды

Ну и говоря о курьезах, рассмотрим такое выражение:

dance teacher listing — вакансия учителя танцев

А теперь добавим уточняющее определение private (частный):

private dance teacher listing

И вот как теперь понять, кто именно требуется? Частный учитель танцев или преподаватель в класс приватного, эротического танца? Загадка…

Единственное или множественное число?

Общее правило здесь простое: существительное в значении атрибутива почти всегда употребляется в единственном числе, даже когда речь идет о явно множественном характере определяемого объекта, и для нас это может звучать довольно несуразно, Как вам, например:

  • eye color — цвет глаз
  • toy store — магазин игрушек
  • glove box — отделение для перчаток (автомобильный бардачок)

Вам цвет какого глаза, правого или левого? Требую уточнить! А ничего, если я положу в бардачок сразу обе перчатки? И это, у вас в магазине правда всего одна игрушка продается?

Однако в отдельных случаях смысловая нагрузка атрибутива таки требует его оформления в виде существительного множественного числа:

  • sales manager — менеджер по продажам
  • singles bar — бар для одиночек

Атрибутивное существительное или притяжательный падеж?

C атрибутивными существительными имеется еще одна трудность, возникающая при переводе с русского на английский язык. Поскольку отношение принадлежности может быть выражено в английском в разных формах, возникает вопрос, а какую же из них выбирать в каждом конкретном случае - с предлогом, с апострофом или просто без ничего (атрибутивную)? Например, как правильно сказать по-английски "угол отражения": angle of reflection , reflection"s angle или reflection angle ?

Тут надо сразу сказать, что общего ответа тут нет, и практически для любого подобного отношения принадлежности можно придумать контексты, где уместной будет та или иная из этих форм. При этом, однако, надо иметь в виду, что многие употребительные сочетания слов имеют вполне определенную устойчивую форму, например:

  • зал славы — hall of fame
  • колонка редактора — editor"s column
  • номер телефона — phone number

Удачи в изучении английского!

Предметом анализа данной работы будет порядок прилагательных в английском словосочетании и предложении с упором на структурно-семантические аспекты анализа единиц предикативного типа.

Дело в том, что для многих прилагательных здесь наряду с атрибутивной также, как показал данный анализ, весьма характерной является предикатная функция (приписывание какого-то актуального в данное время признака предмету, выдвинутому на роль субъекта):

“The party offers to be nice” (Вечеринка обещает быть интересной) — предикативная функция.

«I suppose he thought me being so extremely very silly. » (Полагаю, он считал меня ужасно глупой)- предикативная функция.

Смотрите также про прилагательные:

При этом, для выступающих в предикативной функции прилагательных в английском с точки зрения их позиции по отношению к ядерному элементу определяющим является постпозиционное употребление (выявлено в 85-90% случаев):

«To me it was all… romantic.» (Для меня все это было романтично)

“»What!» I was startled at this,… me than I saw it was rather absurd.”(Я был поражен…..но потом понял, что это было абсурдно).

Отмечаемые лингвистами случаи препозиционного употребления, как правило, объясняются целями стилистического инверсионного использования. Так, как показал анализ произведений английской художественной прозы, для композиционных частей многих произведений, связанных с передачей прямой речи персонажей, характерен следующий порядок прилагательных в английском: предикатив, выраженный прилагательным, будет предшествовать и подлежащему, и глаголу связочного типа:

«There wasn’t any need to…,» I said. «After all, so rather intriguing it was.»(….В конце концов это было таким интригующим).

Как становится очевидным из данных примеров, будучи употребленным в предикативной функции имя прилагательное в английском языке выступает в качестве определяющего слова при глаголе.

Проведенный лексикографический анализ на основе The Oxford Engl. Dicti. 12 volums показал, что в английском присутствует группа прилагательных начинающихся с морфемы a-, которые употребляются только предикативно (примерно 40% прилагательных от общего числа единиц, употребляющихся только предикативно). При этом в атрибутивной функции может употребляться (но необязательно) соответствующее по значению прилагательное, что иллюстрируют следующие примеры:

Предикативное употребление

That child is afraid . (ребенок боится)

These two men are alik e. (эти двое мужчин похожи)

These problems are alike . (Эти проблемы одинаковы)

Thank goodness! He’s alive. (Он жив)

This tree is alive . (это дерево жизнеспособно)

I am ashamed . (Мне стыдно)

The old lady lives alone . (Старая женщина живет одиноко)

The dog is asleep . (Собака спит)

Now it’s awake . (Теперь она начеку)

Атрибутивное употребление

It’s a frightened child. (испуганный ребенок)

They’re similar problems. (одинаковые проблемы)

It’s a living tree. (это жизнеспособное дерево)

She’s a lonely old lady. (Она одинокая старая женщина)

Let sleeping dogs lie. (Не будите спящую собаку)

Из данных примеров видно, что, например, прилагательное alone обозначает временное состояние, тогда как соответствующее ему в атрибутивном употреблении lonely обозначает более или менее постоянную характеристику предмета. Наблюдаются и другие отличия в семантике: alive («живой, в живых» — постоянный признак противоп. – dead «мертвый») — living («живущий, существующий» — протяженное во времени состояние).

К прилагательным данного типа следует также отнести такие, как: ablaze, adrift, afire, afloat, aghast, alight и др. К прилагательным, начинающимся с a- относится также прилагательное aware; особенностью употребления которого является необходимость его сочетания с дополнением:

“What are you talking about? Are you aware of the danger?” (О чем ты говоришь? Тебе известно об опасности?)

Are you aware of the danger?; = that we are in а serious danger?

При этом, однако, следует упомянуть о том, что ряд прилагательных из перечисленной выше группы преимущественно предикативного употребления имеет тенденцию к одновременному использованию в атрибутивной функции. Речь идет о сочетаниях с прилагательными на а-, употребляемыми только после определяемого, типа a man asleep, persons alike, etc.:

“The child afraid was taken to his aunt’s”. (Испуганного ребенка отвезли к его тете)

При этом, для прилагательных в предикативной функции в английском языке, весьма характерна (а иногда необходима) адъективированная комплементация (прилагательное (или причастие)+ дополнение). Так, многие прилагательные, употребляемые предикативно, требуют использования после себя (обязательного или возможного) дополнения. В конце данной статьи я привожу перечень наиболее часто используемых прилагательных, нуждающихся комплементации после себя.

Здесь же хотелось бы, отметить, что мы наблюдали случаи использования адъективированной комплементации трех видов:

а. Предложная группа: рrep + NP, или prep +-ing :

“Most cats are really fond of fish. Won’t you deny it!?” (Большинство кошек и правда любят рыбу. Ты же не будешь этого отрицать?)

б. Инфинитив: be + adjective + infinitive

He is anxious to meet the girl. Noone can stop him.” – (Он озабочен тем, чтобы встретить девушку. Никто его не может остановить)

Аналогично:

а. He is likely to meet the girl (Он хочет встретить девушку)

b. Не is happy to meet the girl (Он счастлив встретить девушку)

c. He is quick to understand (Он быстро понимает )

d.He is easy to teach (Он легко учится )

(примеры взяты из: Hornby А.S. et. al.Oxford Advanced…. . P. 234-240)

с. that-clause. Существует три различных типа that-clause, употребляемых после прилагательных

“I am sorry that you should feel offended, but it won’t change anything.”(Жаль, что тебе приходится чувствовать себя оскорбленным, но это ничего не изменит.)

Аналогично:

I am glad (that) you came. (Рад, что ты пришел)

I am determined that there should be no delay, (Я уверен, что нельзя ничего откладывать)

(примеры взяты из: Hornby А.S. et. al. Oxford Advanced…. P. 312-323)

В качестве случая адъективированной комплементации часто трактуется также следующее употребление:

It is important, clear, strange, etc. { to …; that…

Так, наблюдается адъективированная комплементация в следующей фразе:

«It is important to remember this. Please don’t forget…” (Важно помнить это. Пожалуйста, не забывай…)

При этом, перефраз данного предложения допускает и следующее его употребление: To remember this is important.

Обратную трансформацию можно произвести с фразой:

“It is clear that he lost his head (= It is clear him to loose his head). – Ясно, что он потерял голову.

Аналогично:

strange: it … that . . . (should) (=lt is strange that they (should) feel so angry) – Странно, что они так злятся

essential: it … that. .. should (= It is essential that he should apologise). – Он непременно должен извиниться. и т.д. (примеры взяты из: The Oxford English Dictionary. 12 volumes/…. P. 123-125)

Таким образом, анализ показал, что многие прилагательные в английском языке наряду с атрибутивной способны к выполнению предикативной функции. Прилагательные, употребляющиеся в качестве элемента составного сказуемого именного типа, как правило, обозначают временное состояние предмета, а не его постоянную характеристику и для них в основном характерен постпозиционный порядок употребления.

Источники по теме порядок прилагательных в английском языке:

I. Художественная литература

Сборник // English novels, plays and short stories of the 19-20th century. M., 1998. – 480.

II. Лексикографические источники

Уитфорд Г., Диксон Р. Англо-русский лексико-фразеологический словарь. – М. 1994

Hornby А.S. et. al.OxfordAdvanced Learner’ s Dictionary of Current English. -London:OxfordUniv.Press, 2000

Longman dictionary of contemporary English. –LondonPress, 1975

TheOxfordEnglish Dictionary. 12 volums/Ed. by James А.Н.Murray, Henry Bradley, W.А. Cragic, С.Т.Onions. -Oxford: Clarendon Press, 1997

ВОПРОСЫ:

1. На какие разряды распределяются имена собственные?

2. Какие грамматические категории связаны с именем собственным?

3. Какова характеристика категорий рода, числа и падежа имен прилагательных?

5. В чем заключается специфика кратких форм имени прилагательного? Как образуются краткие формы имен прилагательных?

6. Какие морфологические признаки имени прилагательного влияют на его синтаксическую функцию?

7. Какие литературные нормы определяют связь имени прилагательного в атрибутивной и предикативной функции с другими членами предложения?

ЗАДАНИЯ

Задание 1. Определите разряд имен прилагательных, обоснуйте свой ответ. Прилагательные какого разряда редко встречаются в публицистических текстах? Почему?

1. Для людей посмертное, а лучше прижизненное увековечивание в камне и бронзе частенько служит путеводной. Животные не столь честолюбивы. Если бы они имели выбор, то, право слово, вместо памятников предпочли бы человеческое отношение к себе. 2. Большинство "животных памятников" в мире посвящены собаке. 3. Другими же менее известными "мучениками науки" стали лягушки. Памятников пучеглазой, правда, гораздо меньше, наверное, потому, что это менее симпатичное для людей создание вроде как обречено было стать "сотрудником ученых". 3. В истории животные не раз "основывали" человеческие города и целые империи… В геральдических гербах средневековых городов полным-полно грозных львов, медведей, кабанов, прекрасных оленей и изящных косуль. А вот как насчет зайцев? […] Косой "основатель" города был изображен в гербе города Кааля-на-Майне, а в 1952 г. здесь состоялось открытие памятника зайцу. 4. Пусть заяц и достоин каменной памяти. Но чтобы на мраморном постаменте оказался осел? [… ] Вьючное животное всего-то и делало, что … возило из каменоломни камень на отделку дворца. Видимо, за бессловесную покорность серому достался в память кусок мрамора.

Задание 2. Подчеркните имена прилагательные. Определите их разряд и морфологические признаки. Влияет ли разряд и форма имени прилагательного на его синтаксическую функцию?

1. Мы не одиноки во вселенной. Ученые наконец-то обнаружили, что кроме человека имеются другие разумные существа. […] Взрослый карликовый шимпанзе Канзи может общаться, указывая на определенные символы. 2. Люди уже давно дивятся на микроорганизмы, находя в них все новые глубины и возможности. В частности, в бактериях – самых древних обитателях планеты и, как считают сторонники космогенеза, первоначальном источнике жизни… В конце прошлого года ученые мужи из НАСА и российские микробиологи ожесточенно спорили о малюсенькой красной козявке… Эта бактерия способна поедать ядерные отходы и выживать при немыслимых для других живых существ условиях радиации. 3. Медицина, как известно, одна из самых консервативных сфер. 4. Выход один: быстрее проводить исследования, получать патент и налаживать производство в таком объеме, чтобы купить лекарства могли все – и богатые, и бедные. 5. "Нравы Растеряевой улицы" уже давно покрылись библейской пылью. А заповедь – жива, здорова, и постепенно превращается в элемент национальной идеологии – "тащизм – непущизм". 5. Она [Айрин Стивенсон] представляла в России крупнейший американский профсоюз и Международный профсоюз солидарности.(По материалам "Алфавита").



Задание 3. Подчеркните имена прилагательные, от которых нельзя образовать краткую форму и простую сравнительную степень. Чем вызваны эти ограничения? Образуйте краткую форму (единственного числа, мужского рода) и степени сравнения от остальных слов.

Бедственное положение, ветреный день, ветреный человек, здоровенный пень, бодрый человек, хищный оскал, хищное животное, зверский аппетит, выдающийся ученый, дельный совет, деловое предложение, круглый зал, круглая отличница, теплый пол, теплый взгляд, глухая провинция, вороной конь, зрелый плод, зрелый человек.

Задание 4. Подчеркните грамматическую основу и имена прилагательные в атрибутивной функции. Влияет ли форма имени прилагательного на его синтаксическую функцию. Трансформируйте предложения так, чтобы имя прилагательное изменило свою функцию (атрибутивную на предикативную и наоборот). Всегда ли это возможно? Почему?



1. Соленые, едучие капли со лба лезли в глаза. 2. Убежать бы от собачьей жизни. 3. Странник с птичьим клювом сидел у огня и рассказывал о треугольном городе. 4. Мальчик был худ, но лицом бодр и озабочен. 5. Семен стал веселее и жизнерадостнее. 6. Я не знаю человека более надежного, чем Женька Полуэктов. 7. Он был самым широкоплечим из абитуриентов. 8. Туман становился все гуще. 9. Все-таки мы заняли в этом году более высокое место, чем в прошлом. 10. Кризис свойствен тем странам, которые не имеют мощного государственного аппарата, в котором бы не процветала коррупция. 11. Жаль, что я оказался столь легкомыслен. 12. Ноздрев оказался намного менее гостеприимным. 13. Потом милиция сообщила, что генконсул был трезв.(По материалам газет и сочинений учащихся).

Задание 5. Допишите окончания слов. В каких случаях допустимы варианты согласования?

1. В центре избы стоял деревянн_____ стол и стулья. 2. Две маленьк_____ комнаты в разных концах огромной коммуналки – вот и вся забота о герое. 3. Благодарю, что вы мо____ хлеб-солью не презрели. 4. Кампания перв_____ в России получила сертификат соответствия. 5. Эт____ девушка-ребенок, несущ_____ на руках ребенка со лбом мыслителя и глазами мудреца, полн____ трепета и дрожи за свою ношу. 6. Нам вменили вместо одного три нов___ налога. 7. Три нов_____ школы сданы в эксплуатацию к началу учебного года.(По материалам газет).

ЛИТЕРАТУРА

1. Современный русский язык. Под. ред. П.А.Леканта. М., Высшая школа. Глава "Имя прилагательное".

2. Майданова Л.М. Практикум по современному русскому литературному языку. Екатеринбург. 1993. С.167 – 176.

Оно отвечает на вопрос какой? Прилагательные бывают нарицательными/описательными и собственными. Многокоренные прилагательные являются составными. Прилагательные уточняют описание.

Mexican food

faraway land

Take a larger slice of the luscious cake – Возьми большой кусок этого ароматного пирога

Качественные прилагательные

По смыслу прилагательные бывают качественными или относительными. Качественные прилагательные описывают напрямую – обозначением формы, размера, цвета и других общих характеристик.

pretty, low, complete, round, good

Некоторые качественные прилагательные являются усилителями. Они эмоционально усиливают смысл предметов и определяются лишь наречиями absolutely /really :

certain, sure, pure, sheer, real, undoubted, complete, extreme, great, perfect, mere, close, utter, entire, wonderful, terrible, astonished, delicious, amazing, hilarious

Относительные прилагательные

Относительные прилагательные описывают предметы косвенно – через взаимосвязи.

woolen, wooden, silver

Они неранжируемы, а именно не определяются наречиями very , too , enough . Неранжируемы также и усилители.

weekly, unconscious, dead, legal, medical, empty, full

Атрибутивные прилагательные

Синтаксически прилагательные делятся на атрибутивные и предикативные. Первые как определения стоят перед существительными.

intelligent young woman

Некоторые прилагательные исторически атрибутивны:

chief, main, only, particular, principal, sole

Предикативные прилагательные

Предикативные прилагательные в составе сказуемого отделены от существительных и стоят после глаголов , особенно связок (be , get , seem , appear , keep , look , feel , make , smell , sound , taste , become , grow , remain , stay , turn ).

Chicken made this way tastes more delicious – Приготовленная так курица вкуснее

Некоторые прилагательные исторически предикативны:

ill, poorly, fine, asleep, awake, afraid, alive, alone, content, glad, pleased, sorry, upset, near, far (away)

Прилагательные old , heavy , late могут иметь разные значения в зависимости синтаксической функции.

Kelly’s quite old now – Келли уже постарела

She’s a really old friend – Она давнишняя подруга

Степени сравнения прилагательных в английском

Качественные прилагательные возможны в 3 сравнительных степенях – как положительные прилагательные, сравнительные прилагательные и превосходные прилагательные.

Образование прилагательных

Многие прилагательные имеют аффиксы.

Частые прилагательные суффиксы:

  • -able/ ible (способный на): comfortable
  • -ful (с): beautiful
  • -less (без): careless
  • ive (обладающий): attractive

Отрицательные приставки:

  • dis- : dishonest
  • un- : uninteresting
  • il- : illegal
  • im- : impolite
  • in- : inconvenient
  • ir- : irrelevant

English Joke

The young man applied to the manager of the entertainment museum for employment as a freak, and the following dialogue occurred:
«Who are you?»
«I am Enoch, the egg king.»
«What is your specialty?»
«I eat three dozen hen’s eggs, two dozen duck eggs, and one dozen goose eggs, at a single setting.»
«Do you know our program?»
«What is it?»
«We give four shows every day.»
«Oh, yes, I understand that.»
«And do you think you can do it?»
«I know I can.»
«On Saturdays we give six shows.»
«All right.»
«On holidays we usually give a performance every hour.»
And now, at last, the young man showed signs of doubt.
«In that case, I must have one thing understood before I’d be willing to sign a contract.»
«What?»
«No matter what the rush of business is in the show, you’ve got to give me time to go to the hotel to eat my regular meals.»

В продолжение темы:
Невралгия

Граждане РФ, заключающие с организацией-работодателем трудовой либо гражданско-правовой договор, начинают получать заработную плату, также априори соглашаются на то, чтобы...

Новые статьи
/
Популярные